Let’s continue with a clear and succinct transliteration and translation of the remaining verses of the Kausalya Supraja Rama Suprabhatam.
Verse 5
Transliteration
Shaanta Saarathi Vandyanta,
Kavi Simha Vinutamah,
Bhuta Bhavya Bhavanatha,
Dukhahara Suprabhatam.
Translation
“Salutations to the calm charioteer (Lord Rama),
Praised by the greatest sages and poets,
The Lord of all that was, is, and will be,
O remover of sorrows, good morning.”
Key Words:
- Shaanta Saarathi: “Calm charioteer” (Shaanta: calm; Saarathi: charioteer, often referring to Lord Rama or Krishna).
- Vandyanta: “Saluted or worshipped” (Vand: to bow, worship).
- Kavi Simha: “Great poets” (Kavi: poet; Simha: lion, symbolizing greatness).
- Bhuta Bhavya Bhavanatha: “Lord of all that was, is, and will be” (Bhuta: past; Bhavya: future; Bhavana: present).
- Dukhahara: “Remover of sorrows” (Dukha: sorrow; Hara: remover).
Verse 6
Transliteration
Kaala Nemi Prasannatma,
Siddha Sangha Samarjita,
Kanchanabhara Samyukta,
Punya Karma Suprabhatam.
Translation
“O Rama, with a peaceful mind that conquered Kaala Nemi (a demon),
Worshipped by groups of sages,
Adorned with golden ornaments,
O embodiment of virtuous deeds, good morning.”
Key Words:
- Kaala Nemi Prasannatma: “Peaceful mind that conquered Kaala Nemi” (Kaala Nemi: a demon slain by Vishnu; Prasannatma: peaceful soul).
- Siddha Sangha Samarjita: “Worshipped by sages” (Siddha: accomplished sages; Sangha: group; Samarjita: adorned or honored).
- Kanchanabhara Samyukta: “Adorned with golden ornaments” (Kanchana: gold; Bhara: adornments; Samyukta: united with).
- Punya Karma: “Virtuous deeds” (Punya: meritorious; Karma: action).
Verse 7
Transliteration
Sevita Rishigana Sarva,
Tattvadarshi Sanatana,
Parama Shanti Sthitena,
Dharmanatha Suprabhatam.
Translation
“Served by all sages,
Knower of eternal truths,
Established in supreme peace,
O Lord of Dharma, good morning.”
Key Words:
- Sevita Rishigana: “Served by sages” (Sevita: served; Rishi: sages; Gana: group).
- Tattvadarshi Sanatana: “Knower of eternal truths” (Tattva: essence or truth; Darshi: seer; Sanatana: eternal).
- Parama Shanti Sthitena: “Established in supreme peace” (Parama: supreme; Shanti: peace; Sthitena: established).
- Dharmanatha: “Lord of Dharma” (Dharma: righteousness; Natha: lord).
Verse 8
Transliteration
Nirmala Jnana Sampanna,
Sarva Lokaika Pujita,
Ananta Jnana Sampurna,
Ramachandra Suprabhatam.
Translation
“Endowed with pure knowledge,
Worshipped by all the worlds,
Complete with infinite wisdom,
O Ramachandra, good morning.”
Key Words:
- Nirmala Jnana Sampanna: “Endowed with pure knowledge” (Nirmala: pure; Jnana: knowledge; Sampanna: endowed).
- Sarva Lokaika Pujita: “Worshipped by all worlds” (Sarva: all; Loka: world; Eka: one; Pujita: worshipped).
- Ananta Jnana Sampurna: “Complete with infinite wisdom” (Ananta: infinite; Jnana: knowledge; Sampurna: complete).
- Ramachandra: “Rama, the moon-like one” (Chandra: moon, symbolizing beauty and coolness).
